Page 3 - Emile-Magazine-15
P. 3
ÉDITO
EMILE GARCIN #15
L’aventure immobilière
The property adventure
L’accueil qui vous est réservé dans nos The welcome you receive when you step
agences n’est que le haut d’un iceberg qui into one of our agencies is just the tip of the
cache un travail de tous les instants. iceberg which hides the tireless everyday
work we do.
Arriver, au fil des saisons, à vous proposer
les biens les plus séduisants du marché Succeeding, as seasons go by, in offering you
demande de la longueur de temps, de la the most charming properties on the market
curiosité, de la pugnacité, de l’instinct requires time, curiosity, pugnacity and also
aussi. instinct.
Bien entendu, nous cherchons à vous pré- Naturally, we like to present you those which
senter ceux qui font la valeur et le charme make the value and charm of the most
des arrondissements les plus prisés de coveted districts of Paris, Brussels or Geneva.
Paris, Bruxelles ou Genève. Bien sûr, nous Of course, we seek out houses and domains
tâchons de dénicher les maisons et les which make the notoriety of the most
domaines qui font la notoriété des lieux de prominent holiday resorts.
villégiature les plus en vue. But our profession does not stop there.
Mais notre métier ne s’arrête pas là. Nous We also know how to leave the beaten track
savons aussi sortir des sentiers battus et and go looking for adventure. The two Visites
partir à l’aventure. Les deux Visites Privées Privées we present in this new edition of
que nous vous présentons dans ce nouveau Emile are the resounding proof of this. It is
numéro d’Emile, en sont les preuves écla- in the middle of the Cévennes, facing the
tantes. C’est au milieu des Cévennes, en horizon, that Le Mas Trépadou awaits you.
surplomb, face à l’horizon que le Mas Trépa- It is in a well-preserved Breton countryside,
dou vous attend. C’est dans une campagne caressed by the sea breeze, that a sleeping
bretonne préservée, caressée par les vents beauty in the form of a malounière is ready to
du large qu’une belle endormie en forme de greet you.
malouinière s’apprête à vous accueillir.
These houses which we like to portray twice
Ces maisons dont nous aimons faire le a year are the best ambassadors of our know-
portrait deux fois l’an, sont les meilleures how.
ambassadrices de notre savoir-faire. This know-how is all yours. Don’t hesitate to
Ce savoir-faire vous appartient. N’hésitez come and get it!
pas à vous en emparer !
Nathalie Garcin
EMILE GARCIN 3