Page 6 - Emile-le-Magazine-Sud-Est-10
P. 6
ACTUALITÉS IMMOBILIÈRES & PATRIMOINE
Sud-Est | NEWS EMILE GARCIN | REAL ESTATE INFORMATION AND ASSETS
EMILE GARCIN À MARRAKECH
Un séminaire en plein désert A mid-desert seminar
Les équipes Emile Garcin qui œuvrent dans le Sud-Est The Emile Garcin teams who work in the South East
de la France se sont retrouvées en janvier au Maroc of France got together in January in Morocco for the
pour le traditionnel séminaire du groupe. Dans le traditional group seminar. In the desert of Agafay,
désert d’Agafay, emmitouflés dans d’élégantes capes wrapped up in elegant capes with an EG logo, all the
siglées EG, tous les collaborateurs venus de France, de staff from France, Belgium and Switzerland were able
Belgique et de Suisse purent admirer l’époustouflant to admire the breathtaking sunset. After a change
coucher de soleil. Changeant du tout au tout et sur- in direction and above all a change in atmosphere,
tout d’atmosphère, ils se retrouvèrent le lendemain they met up the following day for lunch at La Ferme
pour déjeuner à La Ferme Medina, un havre de ver- Medina, a haven of greenery a stone’s throw from the
dure à deux pas du marché aux épices de Marrakech. spice market in Marrakech. At the Palais Soleiman,
C’est au Palais Soleiman, restaurant des délices que le a restaurant of delights, dinner marked the start of
dîner débuta la soirée qui se révéla digne de celles des an evening worthy of those of the Thousand and one
Mille et une nuits. nights.
emilegarcin.com
BIENVEILLANCE POUR LE BARROUX BENEVOLENCE FOR LE BARROUX
Emile Garcin mécène au long cours Emile Garcin long-term patron
Les années 2020, pour Jean-Baptiste et Fanny Vay- For Jean-Baptiste and Fanny Vayson de Pradenne,
son de Pradenne furent celles d’un grand départ the 2020s marked the start of a new era. Driven by
immobile. Le Barroux, château familial, mu par leur their enthusiasm and their talents, their family castle
enthousiasme et leurs talents, fut destiné à devenir Le Barroux was destined to become a treasure trove
un écrin de passion pour les vieilles pierres, l’histoire of passion for old stones, history and entrepreneurship.
et l’entreprenariat. Tout en lançant une distillerie arti- At the same time as starting up a traditional distillery
sanale assise sur la culture locale du petit épeautre de based on the local Petit Epeautre de Haute-Provence
Haute-Provence, les Vayson s’attaquèrent à la restau- flour, the Vaysons embarked upon the restoration of
ration de la précieuse chapelle Notre-Dame la Brune. the precious Notre-Dame la Brune chapel. And that’s
Et c’est là qu’Emile Garcin leur vint en aide, leur per- where Emile Garcin stepped in, allowing them not only
mettant non seulement de commander l’étude pré- to order the preliminary survey involving diagnostics
liminaire destinée à poser diagnostics et préconisa- and recommendations, but also to begin a second,
tions, mais également à entamer un second examen, more in-depth investigation, which is in progress.
plus approfondi, qui est en cours. Il est à parier que ce Chances are this will be the start of a long journey
mécénat ne s’arrêtera pas en si bon chemin ! together!
chateaudubarroux.fr
HÔTEL PARTICULIER D’AGAR
Beau souci d’Emile Garcin Beautiful concern of Emile Garcin
Dès le départ, Emile Garcin a soutenu l’aventure Right from the start, Emile Garcin supported the
esthétique de l’hôtel d’Agar qui continue à s’embellir Hotel d’Agar’s aesthetic adventure as it continues
de collections choisies et à se raconter au travers d’ex- to become more beautiful thanks to well-chosen
positions estivales. Il faut dire que le patrimoine, sous collections and to tell its tale through summer
toutes ses formes, est l’une des préoccupations de ce exhibitions. It must be said that heritage, in all its
groupe immobilier qui depuis plus de soixante ans forms, is one of the preoccupations of this property
cherche à préserver l’architecture et les décors des group which has been working for over sixty years
belles demeures. Situé au cœur de Cavaillon, l’hôtel to preserve the architecture and decor of beautiful
particulier n’a cessé de tenir ses promesses. Son corps residences. Situated at the heart of Cavaillon,
de bâtiment, sa tour gothique, son escalier à vis et ses this hotel particulier has continued to keep its
gargouilles sont inscrits aux Monuments historiques. promises. The body of the building, its gothic tower,
Quant à son jardin, il est aujourd’hui classé Jardin its spiral stairway and its gargoyles are classified
Remarquable ! as historical monuments. As for its garden, it now
has the Jardin Remarquable label!
hotel-dagar.com
4 EMILE GARCIN PROPRIÉTÉS