Page 10 - Emile-le-Magazine-Sud-Est-9
P. 10
NEWS EMILE GARCIN | ACTUALITÉS IMMOBILIÈRES
REAL ESTATE INFORMATION
ASSOCIATION DE L’UZÈGE
Petit et grand patrimoine préservés Small and great heritage protected
Pour accompagner les projets vertueux et faire face aux menaces pay- To accompany virtuous projects and counter threats to the landscape,
sagères, l’Association de l’Uzège se bat depuis 20 ans. À chaque fois que Association de l’Uzège has been fighting for 20 years. Whenever
c’est nécessaire, elle monte au créneau pour que la région conserve necessary, it steps in to ensure the region keeps its landscape intact. This
toute l’intégrité de son paysage. Ce paysage, c’est d’abord, bien sûr, la landscape represents nature, first and foremost, and the future creation
nature et la fondation future d’un Parc naturel régional (PNR) des Gar- of the Garrigues national regional park is well underway. Bearing in mind
rigues est en bonne voie. Quand on sait qu’elle va concerner les 101 it will concern the 101 neighbouring communes, the scale and challenges
communes avoisinantes, on comprend l’ampleur et l’enjeu du projet. Le of the project are evident. The landscape in a wider sense also includes
paysage, au sens large, c’est aussi l’œuvre humaine dont le Pont du Gard human construction, including the Pont du Gard, but also the mosaics
mais encore les mosaïques d’Uzès sont les fers de lance. Il faut aussi of Uzès. Then there is what we could call the “small heritage”, local,
compter avec ce que l’on appelle le « petit patrimoine vernacular or rural. The village houses, fountains,
» local, vernaculaire ou rural. Ces maisons de villages, decor, which by brightening up everyday life forge an
ces fontaines, ces décors, en enchantant le quotidien, immemorable identity that the association, which is
cimentent une identité immémoriale que l’associa- resoundingly ecumenical, defends flamboyantly on
tion, œcuménique à tous points de vue, défend avec the ground and in the representative bodies. Their
panache sur le terrain comme dans les agoras repré- action is remarkable and Emile Garcin never misses an
sentatives. Leur action est remarquable et Emile Gar- opportunity to support them.
cin ne manque jamais une occasion de les soutenir.
l-uzege.fr
ABBAYE SAINT-ANDRÉ
Emile Garcin, mécène fidèle Emile Garcin, loyal patron
À l’occasion du vernissage de l’exposition De Mémoire At the private viewing of Marc Nucera’s De Mémoire
d’arbre de Marc Nucera, le 3 mars dernier, Emile Gar- d’arbre exhibition on March 3 , Emile Garcin
rd
cin confirmait son attachement à l’Abbaye Saint-An- confirmed its attachment to the Abbey of Saint-André
dré dont il est mécène. En présence de l’artiste et de of which it is a patron. In the presence of the artist
Marie Viennet, Emmanuel Garcin découvrit l’accro- and Marie Viennet, Emmanuel Garcin discovered the
chage qui, comme les précédents, revivifiait le monu- display which, just like those before, revitalises the
ment historique. Ce sont les Variations végétales de historical monument. Up until September 3 it will
rd
Stéphane Erouane Dumas, une revisitation des forêts be Stéphane Erouane Dumas’ Variations végétales,
scandinaves qui, jusqu’au 3 septembre, dialogueront a revisitation of the forests of Scandinavia, that
avec le Monument historique et son Jardin remar- will dialogue with the Historical Monument and its
quable. Remarkable Garden.
abbayesaintandre.fr
CANNES YACHTING FESTIVAL
Salon sur l’eau In-water boat show
Du 12 au 17 septembre, le Yachting Festival, premier From September 12 to 17, the Cannes Yachting
salon sur l’eau d’Europe, rouvrira de part et d’autre Festival, the first European in-water boat show, will be
de la Croisette. Plus de 600 petits et grands bateaux, held up and down the Croisette. More than 600 small
à voile ou à moteur, à coque rigide ou semi-rigide, and large boats, sailing boats or motorboats, rigid or
monocoques et multicoques s’y donneront ren- semi-rigid hulls, monohulls and multihulls will meet
dez-vous. C’est toute la plaisance de luxe mondiale, up there. All the world’s luxury pleasure boats will be
vraiment, que l’on pourra admirer avant de succom- present for us to admire before possibly succumbing
ber, pourquoi pas, au charme de l’une ou l’autre to the charm of one embarkation or another. With the
embarcation. À noter que la carte VIP « Riviera » “Riviera” VIP card, you will be transferred by helicopter
propose le transfert en hélicoptère depuis l’aéroport from the airport in Nice, flying over the festival by sea,
de Nice, le survol du salon par la mer et un déjeuner then treated to a gourmet lunch.
gourmand.
8 EMILE GARCIN PROPRIÉTÉS