Page 125 - Emile-le-Magazine-19
P. 125

VISITE PRIVÉE
                                AU CŒUR DE MARRAKECH

          Une piscine qui, décidément, n’en finit pas

          d’être le point de mire de la villa


















































          SALONS JUMEAUX                                         polished terrazzo floor made of granite cools down this house, where
            Et voilà le salon. Il n’est que lumière. Et pour cause. L’un de ses murs,   we are already beginning to feel at home, on a day to day basis.
            pavé de miroirs, réfléchit les éclats du soleil qui parviennent de la baie
            vitrée qui lui fait face. Grande ouverte, elle partage la pièce en deux   TWIN LIVING ROOMS
            espaces jumeaux qui s’amusent l’un et l’autre à nous séduire. On y   And here is the living room, steeped in light. And for good reason. One of
            reconnaît une paire de chaises et leurs ottomans « Barcelona » que   its walls, paved in mirrors, reflects the splinters of sun coming from the
            Mies Van der Rohe inventa en 1929 et qui, depuis, incarne l’impec-  bay window opposite. Wide open, it splits the room into two twin spaces
            cable confort des années 30.                         which take it in turn to delight us. We recognise a pair of chairs and
                                                                 their “Barcelona” stools invented in 1929 by Mies Van der Rohe, which
          OMBRE DES VERTS CACTUS                                 have since incarnated the impeccable comfort of the 1930s.
            Ils attendront la tombée de la nuit pour que nous nous y installions
            car il ne faut que deux ou trois pas pour passer du salon au bord de la   GREEN CACTUS SHADOW
            piscine que nous rallions gaiement. Adossée à un muret blanc rythmé   They will have to wait till nightfall before we settle in them because it
            de cactus bigarrés qui y projettent leur ombre, elle retient dans son   takes just two or three steps to go from living room to the side of the
            bassin de tous petits carreaux, une eau divine pour ceux qui revien-  pool where we joyfully congregate. Leaning against a small white wall
            dront, en fin de journée, du souk de Marrakech ou de la visite toute   punctuated with colourful cacti whose shadows are projected onto the
            proche du musée Pierre Bergé des arts berbères.      wall, it contains in its basin, tiled with miniature squares, a water that is
                                                                 divine for those returning at the end of the day from the Marrakech souk
          IRRÉSISTIBLE TACHE BLEU                                or from a visit to the nearby Pierre Bergé Museum of Berber Arts.
            Qui sait si la journée n’aura pas aussi commencé les pieds dans l’eau,
            une fois savouré le petit-déjeuner préparé par un personnel aux petits   IRRESISTIBLE BLUE PATCH
            soins. Il aura été servi à l’ombre bienfaitrice de la voile tendue au-des-  Maybe the day even started in the pool, once the breakfast prepared by
            sus  du  deck  de  la  piscine  chauffée  qui,  décidément,  n’en  finit  pas   the attentive staff had been enjoyed. It would have been served
                                                           l l l / 126

                                                                                                      EMILE GARCIN  125
   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130