Page 23 - Emile-le-Magazine-13
P. 23
VISITE PRIVÉE
AUpRès dE MoN ARbRE
EN toUtEs sAIsoNs IN ALL sEAsoNs
il est temps de faire connaissance de bas en haut avec la bastide. Les It’s time to get to know the Bastide du grand chêne from bottom to
pièces à vivre, pour une grande part voûtées, accentuent encore la sen- top. The living rooms, mostly arched, further accentuate the feeling
sation qu’ici, rien ne peut nous arriver. des cheminées rappellent que that nothing can get to us here. The chimneys show that Village of
Lourmarin connait aussi, un peu, l’hiver. Une chambre de plain-pied, Lourmarin sees a bit of winter here also. A ground-floor bedroom,
donnant sur le potager parachève le rez-de-chaussée. au premier, bai- facing onto the vegetable garden, completes the lowest level.
gné de clarté, les trois chambres, toutes équipées de leur propre salle On the first floor, three bedrooms all equipped with their own
de bain, offrent un quant-à-soi bien agréable aux amis de passage. au bathroom offer a pleasant self-sufficiency to passing friends.
même étage, une suite parentale a été pensée pour les maîtres des On the same level, a parental suite has been designed for the house
l l l / 24
EMILE GARCIN 23