Page 16 - Emile-Magazine-15
P. 16
RENDEZ-VOUS
AMANDA STHERS
art et littérature intimes
15 / l l l
UNE GARÇONNIÈRE-BIBLIOTHÈQUE sanctuary in Marseille, which, almost to her surprise, has the false air of a
La raison profonde de son choix est peut-être à chercher ailleurs. Ses fils bachelor pad. Bookshelves occupy half the walls. Nothing surprising for
quittent peu à peu le nid maternel. C’était le moment pour Amanda de this compulsive reader!
trouver endroit bien à elle, un refuge pour bientôt. Voilà ce qu’est son
asile marseillais qui, elle s’en étonne presque, a un faux-air de garçon- SO FAITHFUL TO THINGS
nière. Tout y est carré, rangé. Une bibliothèque mange la moitié des Her first bookshelf? Oh! That goes back to her bedroom as a child.
murs. Rien de surprenant de la part de cette lectrice compulsive ! Amanda and her sister shared everything except for the bookshelf ! Hers
today contains French classics and Anglo-Saxon literature, in English
AUX CHOSES, SI FIDÈLE if you please! There is also her Pléiade collection, to which her parents
Ses premiers livres ? Oh ! ils datent du temps où elle partageait tout avec add a volume each year for her birthday. It’s not just books which
sa sœur… sauf la bibliothèque ! Celle d’aujourd’hui contient littérature accompanied Amanda as far as Los Angeles. The portrait of « Papi Ben »,
française et anglo-saxonne, en V.O. s’il vous plaît ! S’y trouve aussi, une found in flea markets also made the trip. Her boys believed in this two-bit
collection de Pléiade que ses parents lui constituent au compte-goutte. ancestor far longer than in Father Christmas. He hasn’t left her side since.
Il n’y a pas que les livres qui ont accompagné Amanda à Los Angeles. While we laugh at this identity theft, Amanda suddenly realises that he
Le portrait de Papi Ben a aussi fait le voyage. A cet ancêtre de pacotille came into her life at the time of her grandfather’s death. Her blues eyes
chiné dans une brocante, ses fils ont cru bien plus longtemps qu’au Père seem lost for an instant, then they are back, bright and shining.
Noël. Alors que nous nous amusons de cette usurpation d’identité pour SACHA, JENNIFER AND CHIHARU
rire, Amanda prend soudain conscience qu’il est arrivé dans sa vie au The writer clearly likes allusions. Neon lights flitter in the living room. An
moment où son grand-père la quittait. Ses yeux bleus s’échappent un elegant rabbit and la Petite Souris kept under glass rub shoulders with
instant dans le vague puis reviennent à moi, brillants. Bouvard et Pécuchet. In her bedroom it’s a different matter. Secret Eden
is a dog’s life hangs on the wall, an astonishing diptych portrait by the
SACHA, JENNIFER ET CHIHARU
L’écrivain aime les clins d’œil. Des néons jouent au salon, un lapin sur photographer Sacha Goldberger. Amanda does not only follow modern
son 31 voisine avec la Petite souris coincée sous cloche. Dans sa chambre photography. She is keen on the work of the painter Jennifer Packer.
à coucher, s’expose Secret eden is a dog’s life, un intriguant diptyque du But she is now out of reach. One of her paintings is already on show at
photographe Sacha Goldberger. Amanda affectionne aussi le travail de the Institute of Chicago and a big exhibition at the Whitney Museum has
Jennifer Packer, aujourd’hui hors d’atteinte : une de ses toiles est déjà recently honoured her.
à l’Art Institute of Chicago et une exposition au Whitney Museum vient As for the Japanese plastician Chiharu Shiota whose work captivates
de la consacrer. Quant à la plasticienne japonaise Chiharu Shiota, elle a her, she once owned one of her sculptures but was forced to sell it during
possédé une de ses sculptures qu’elle dut revendre dans une période de leaner times. Her popularity has since soared. Amanda is aggrieved, but
vaches maigres. Depuis sa côte a explosé. Amanda s’en désole. M’est avis surely with her talent she will be able to bring one of her works home
pourtant que ses talents lui permettront bientôt de renouer avec elle ! again some day!
16 EMILE GARCIN