Page 24 - Emile-Magazine-15
P. 24

VISITE PRIVÉE
                                                              ÉTERNELLE BRETAGNE

                                             Rien d’étonnant à ce qu’elle ait un air

                                             des célèbres malouinières !

























































          MIEUX QU’UNE MALOUINIÈRE                            BETTER THAN A MALOUINIÈRE
            Située à 10 minutes de Dinard et de Saint-Briac, à 15 minutes de Saint-  Less than a quarter of an hour from Saint-Briac, Saint-Lunaire and
            Malo et à 20 minutes de la gare TGV, il n’est pas étonnant qu’elle ait   Dinard, half an hour from the Corsair city, hardly surprising that it
            un air des célèbres malouinières, ces maisons des champs construites   resembles the famous malouinières, the country houses built between
            entre 1680 et 1730 par ces « Messieurs de Saint-Malo », les intrépides   1680 and 1730 by the wealthy “gentlemen of Saint Malo” who wanted
            armateurs bretons, qui voulaient pouvoir rallier leurs affaires à che-  to be able to gather up their things by horse in less than two hours.
            val en moins de deux heures. Mais la distance et son âge vénérable   But distance and venerable age place it outside the bounds of this old
            la placent à part de ce club de vieilles pierres bretonnes. C’est un bel   Breton stone club. It’s a lovely haven, calm and quite unique.
            havre, calme et tout à fait unique.
                                                              EARLY BIRDS AND NIGHT OWLS
                                                                                               th
          CONTENTER LÈVE-TÔT ET COUCHE-TARD                      The current residence was shaped from the 17  manor, in the first
            C’est à partir du manoir du XVII  que fut aménagée, dans la première   half of the following century. The remains of an ancient sunken moat
                                 e
            moitié du XVIII , l’actuelle demeure. Un reste d’antiques douves   with pretty adjoining outbuildings lead us to its east flank. This is
                       e
            assoupies, de jolies dépendances nous mènent à son flanc Est. Là,   where the entrance is. It comes as a surprise to suddenly discover,
            se trouve  l’entrée. Et  puis, c’est la  surprise de  soudain découvrir,   facing southwards, its painted granite and schist façade brightened
            plein sud, sa façade de granite, de schiste, enduite, qu’égayent des   by small-paned windows. Behind it no less than 10 bedrooms and four
            fenêtres à petits carreaux. Ce ne sont pas moins de dix chambres et   bathrooms. Something for all tastes, for early birds and night owls, with
            quatre salles de bains qu’elle abrite. Il y en a pour tous les goûts, pour   its south-east to north-west facing layout.

      24   EMILE GARCIN
   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29