Page 25 - Emile-Magazine-15
P. 25

VISITE PRIVÉE
                                     ÉTERNELLE BRETAGNE































































            les lève-tôt comme pour les couche-tard, puisqu’elles s’articulent du   GROUND ANCHOR STAIRCASE
            sud-est au nord-ouest.                               At the centre of the ground level, a pale marble floor, dotted with dark
                                                                 cabochons, brings out the best of the oak staircase ornated with a
          L’ESCALIER, ANCRE DE TERRE                             banister and square, twisted balustrade. An imposing volute, like the
            Au centre du rez-de-chaussée, un sol de marbre clair à cabochons   body of a ship figurehead, completes the effect off in style. This hall is
            sombres met en valeur l’escalier de chêne qu’orne une rampe à   lit up by a streak of light which leads us towards a succession of living
            balustres carrés et torsadés. Une volute en corps de figure de proue,   rooms with ancient woodwork and generous chimneys. Wide parquet
            la termine en beauté. Ce hall est éclairé par une percée lumineuse qui   floors and pink hexagonal tiles remind us - how could we forget - that
            nous entraine dans une enfilade de salons aux boiseries anciennes,   we are in a house designed several centuries ago, for the pleasure.
            aux généreuses cheminées. Larges parquets et tommettes roses rap-
            pellent, mais comme pourrions-nous l’oublier, que nous sommes   HAMLET OF OUTBUILDINGS
            dans une maison conçue il y déjà plusieurs siècles et pour l’agrément.  The sweetness of the countryside of years past still lingers in the
                                                                 air. Here reigns, and it’s rare enough to highlight, a royal peace
           HAMEAU DE DÉPENDANCES                                 orchestrated by birdsong, the sound of leaves and gravel. Everything
            La douceur  d’autrefois est  toujours dans l’air. Il règne  ici une  paix   was conceived here for life in exquisite self-sufficiency. A hamlet
            royale orchestrée par le chant des oiseaux, le bruit des feuilles et du   of outbuildings proves the point. Next to the main house, cellars,
            gravier. Tout fut ici pensé pour pouvoir vivre en exquise autarcie. Un   basements, press, boiler room and attics have kept a trace of their
            hameau de dépendances le rappelle. Celliers, caves, pressoir, chauf-  initial purpose. A simple chapel is overgrown with flowers.
                                                            l l l / 26

                                                                                                      EMILE GARCIN  25
   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30