Page 34 - Emile-Magazine-15
P. 34
VISITE PRIVÉE
SENSATIONNELLES CÉVENNES
Une maison qui permet à chacun
de vivre à la fois, en bande et de son côté
24 / l l l
MAISON OUVERTE OPEN HOUSE
Les murs furent remontés dans les règles de l’art, la bâtisse principale The walls were rebuilt in the proper manner, the main building
réunie à une plus petite qui fit office de seconde aile. Petit à petit, connected to a smaller one which became the second wing. Little by
d’autres bâtiments sortirent de terre et bientôt la maison de famille little, other buildings popped up and soon the longed-for family house
si fortement désirée fut peuplée d’enfants, de cousins, de générations was filled with children and cousins of mixed generations and friends
mêlées, d’amis fidèles. Souvent, les 10 chambres sont toutes occu- loyal to the special atmosphere of the domain. Often the 10 bedrooms
pées en même temps. Ayant chacune leur salle de bains, étant habi- are all occupied at the same time. As each has its own bathroom, with a
lement agencées dans un plan toujours repensé, elles permettent à clever layout that has been continually revised, their occupants can live
chacun de vivre, à la fois en bande et de son côté. together and independently at the same time.
DANS LES RÈGLES DE L’ART IN THE PROPER MANNER
Les charpentes de châtaignier, la pierre de Pompignan, les pare- The chestnut wood frames, the use of stone from Pompignan, the
feuilles, ces généreuses tomettes endémiques, l’intelligence de sa parefeuille terra cotta tiles, generous tomettes from the South of
conception sans cesse affinée donne à cette « jeune » maison de France, the intelligence of its constantly refined design, the integrity of
2
900 m , le cachet d’une demeure d’autrefois. Et pourtant ! La terrasse the project, give an ancient charm to this “young” 900 m2 house. And
couverte n’a pas été construite il y a si longtemps. Ses ouvertures en yet the big covered terrace, the last to be added to the collection, was
arc lui donnent des allures de loggia italienne. Ce charmant parti pris not built so long ago. Its large arched openings give it the allure of an
est rehaussé par les vénérables cyprès qui rythment le paysage. Italian loggia. This charming bias is enhanced by the venerable cypress
trees that punctuate the surrounding landscape.
UN MAS DE TOUTE ÉTERNITÉ
Leurs silhouettes minces soulignent les angles du mas, le détour d’un A MAS FOR ALL ETERNITY
chemin, la piscine avec pool house et le tennis avec vue. Au-delà, Their fine silhouettes highlight angles of the Mas, path turning points,
les 30 hectares de nature bienheureuse qui protègent la maison the presence of the swimming pool and pool house and tennis court
fantasque, se fondent dans le massif montagneux. Les Cévennes with a view. Beyond, the 30 hectares of joyous nature which protect
paraissent à ce point tournées vers le mas qu’elles semblent attendre the fantastic house blend into the mountain range. At this point the
de se donner toutes entières au regard de ceux qui deviendront, Cévennes appear to be facing the Mas, waiting to give themselves up
bientôt, les maîtres de Trépadou. entirely to those who will soon become the masters of Trépadou.
34 EMILE GARCIN