Page 34 - Emile-Magazine-15
P. 34

VISITE PRIVÉE
                                                              SENSATIONNELLES CÉVENNES

                                             Une maison qui permet à chacun

                                             de vivre à la fois, en bande et de son côté














































                                                            24 / l l l
          MAISON OUVERTE                                      OPEN HOUSE
            Les murs furent remontés dans les règles de l’art, la bâtisse principale   The walls were rebuilt in the proper manner, the main building
            réunie à une plus petite qui fit office de seconde aile. Petit à petit,   connected to a smaller one which became the second wing. Little by
            d’autres bâtiments sortirent de terre et bientôt la maison de famille   little, other buildings popped up and soon the longed-for family house
            si fortement désirée fut peuplée d’enfants, de cousins, de générations   was filled with children and cousins of mixed generations and friends
            mêlées, d’amis fidèles. Souvent, les 10 chambres sont toutes occu-  loyal to the special atmosphere of the domain. Often the 10 bedrooms
            pées en même temps. Ayant chacune leur salle de bains, étant habi-  are all occupied at the same time. As each has its own bathroom, with a
            lement agencées dans un plan toujours repensé, elles permettent à   clever layout that has been continually revised, their occupants can live
            chacun de vivre, à la fois en bande et de son côté.  together and independently at the same time.
          DANS LES RÈGLES DE L’ART                            IN THE PROPER MANNER
            Les  charpentes  de  châtaignier,  la  pierre  de  Pompignan,  les  pare-  The chestnut wood frames, the use of stone from Pompignan, the
            feuilles, ces généreuses tomettes endémiques, l’intelligence de sa   parefeuille terra cotta tiles, generous tomettes from the South of
            conception sans cesse affinée donne à cette « jeune » maison de   France, the intelligence of its constantly refined design, the integrity of
                2
            900 m , le cachet d’une demeure d’autrefois. Et pourtant ! La terrasse   the project, give an ancient charm to this “young” 900 m2 house. And
            couverte n’a pas été construite il y a si longtemps. Ses ouvertures en   yet the big covered terrace, the last to be added to the collection, was
            arc lui donnent des allures de loggia italienne. Ce charmant parti pris   not built so long ago. Its large arched openings give it the allure of an
            est rehaussé par les vénérables cyprès qui rythment le paysage.  Italian loggia. This charming bias is enhanced by the venerable cypress
                                                                 trees that punctuate the surrounding landscape.
           UN MAS DE TOUTE ÉTERNITÉ
            Leurs silhouettes minces soulignent les angles du mas, le détour d’un   A MAS FOR ALL ETERNITY
            chemin, la piscine avec pool house et le tennis avec vue. Au-delà,   Their fine silhouettes highlight angles of the Mas, path turning points,
            les 30 hectares de nature bienheureuse qui protègent la maison   the presence of the swimming pool and pool house and tennis court
            fantasque, se fondent dans le massif montagneux. Les Cévennes   with a view. Beyond, the 30 hectares of joyous nature which protect
            paraissent à ce point tournées vers le mas qu’elles semblent attendre   the fantastic house blend into the mountain range. At this point the
            de se donner toutes entières au regard de ceux qui deviendront,   Cévennes appear to be facing the Mas, waiting to give themselves up
            bientôt, les maîtres de Trépadou.                    entirely to those who will soon become the masters of Trépadou.
      34   EMILE GARCIN
   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39