Page 32 - Emile-Magazine-15
P. 32
VISITE PRIVÉE
SENSATIONNELLES CÉVENNES
Le soleil et les cieux, comédiens intemporels
d’un théâtre en plein air
SCÈNE DE THÉÂTRE EN PLEIN AIR OPEN AIR THEATRE
La belle âpreté de la montagne offre ici un époustouflant panorama The sweet, generous asperity of the mountain gives the house we
qui, sans crier gare, captive. Une furieuse envie nous prend de savou- discover a breath-taking panorama which captivates, unexpectedly.
rer le spectacle qui s’y déroule. Si le soleil, les cieux et les brumes We are gripped by an overwhelming desire to sit and enjoy the scene,
connaissent leur rôle sur le bout des doigts, on les soupçonne déjà with no interval. While the sun, the sky and the mist know their parts
d’aimer improviser. « C’est tout à fait cela ! » confirme la chicissime perfectly, we suspect they like to improvise. “Quite so” says the ultrachic
maîtresse de maison qui nous ramène sur terre, précisément sur la lady of the house who brings us back to earth or, to be more precise, to
terrasse qui sert de sas entre le monde extérieur et le domaine. the terrace which separates the outside world from the domain.
ÉPICENTRE IMPRENABLE MAGNIFICENT EPICENTRE
Nous embrassons du regard la maison, l’une des rares grandes Our gaze locks onto the house which is apparently one of the rare
demeures du Parc National des Cévennes. Elle est l’épicentre d’une buildings of the Parc National des Cévennes. It is the magnificent
ronde de villes aussi chargées d’histoire que l’antique Nîmes, Uzès, epicentre of a series of towns as charged with history as the ancient
« premier duché de France », ou Saint-Guilhem-le-Désert que traverse city of Nimes, Uzès, “the first Duchy of France”, or Saint-Guilhem-le-
l’un des chemins de Compostelle. Ces trois cités, respectivement à Désert which crosses one of the Camino de Santiago paths. These three
80, 60 et 40 kilomètres du mas lui offrent une prestigieuse muraille cities 80, 60 and 40 km respectively from the Mas, offer it a prestigious
patrimoniale. Nous qui pensions arriver au milieu de nulle part, nous cultural perimeter wall. We thought we were in the middle of nowhere,
sommes au milieu de tout. but find ourselves at the centre of it all.
32 EMILE GARCIN