Page 33 - Emile-le-Magazine-18
P. 33
VISITE PRIVÉE
DES PIERRES QUI PARLENT PROVENÇAL
Damier de plein air, bassin de l’Olympe
et lumière d’or
trie ont été récemment transformés en une parfaite maison d’invités perfect guest house with a kitchen, three bedrooms and a dormitory
pourvue d’une cuisine, de trois chambres et d’un dortoir à l’étage. on the first floor.
DE BAS EN HAUT FROM BOTTOM TO TOP
Au rez-de-chaussée de la grande maison, se succèdent cellier et cuisine On the ground floor of the big house, a cellar gives way to a modern
moderne, salles à manger, petit et grand salons. Leurs plafonds, kitchen, dining rooms, small and large living rooms. Their unusual
voûtés à leur guise, leur donnent un charme sans pareil. En été, on y vaulted ceilings give them a special charm. In summer, they offer
est à l’abri du soleil vigoureux et, sous le coup de l’hiver, il semble que shelter from the burning sun and in winter a place of safe refuge.
l’on puisse s’y réfugier sans crainte. C’est en tous cas ce que l’on s’ima- At least that’s what you might imagine when taking the step that are
gine en gravissant l’escalier aux marches si douces qu’elles ménagent so gentle you ascend without effort. On the first floor, as expected,
notre effort. À l’étage, comme on s’y attendait, les six chambres sont the six bedrooms are bathed in light. All comfortable rooms and each
baignées de lumière. Elles sont d’autant plus confortables qu’elles with their own bathroom.
possèdent chacune une vraie salle de bains.
ALONG WITH THE CURRENT
AU FIL DE L’EAU But it’s time to go and explore the seven hectares of the bastide’s
Mais il est temps d’aller explorer les sept hectares que composent les «Terres”. Heading out via the living room terrace turned a flattering
Terres de la bastide. Sortis sur le salon terrasse qu’une toile abaissée orange by a low-hanging canvas shade, we take in the sight. Where
teinte d’un orangé flatteur, on les embrasse du regard. Par où commen- should we begin our walk?
cer notre promenade ? C’est vers le carré de Neptune que l’on a aperçu We make our way towards Neptune’s square, which we noticed
tout à l’heure en arrivant, que nous nous dirigeons d’abord. Pour y earlier on arriving. To get there, we cross the striking checkerboard
arriver, nous franchissons l’épatant damier de carrés de gazon et de made up of squares of grass and pebbled paving designed by the
l l l / 34
EMILE GARCIN 33