Page 36 - Emile-le-Magazine-13
P. 36
VISITE PRIVÉE
LEs sAvoIR-fAIRE d’UN qUARtIER
Culture Culture
LEs pAvILLoNs ENJAMbANt stRAddLING bUILdINGs
a Paris, les pavillons enjambant une rue ne sont In Paris, there are only three houses which straddle
qu’au nombre de trois. a peine éloignés les uns a road. Not far one from the other, they all date back
th
e
des autres, ils sont tous datés du XVii siècle. il to the 17 century. One is the Hôtel Bretonvilliers, the
s’agit de celui de l’hôtel Bretonvilliers et de ceux others are Pavillon du Roi and Pavillon de la Reine
du roi et de la reine, situés place des Vosges. Plus in place des Vosges. Higher than the other buildings
élevés que les autres éléments de la place, se fai- in the square, facing each other, they are its main
sant face, ils en sont les bâtiments principaux. en buildings. Passing beneath the Pavillon du Roi, we
passant sous celui du roi, on débouche rue de come out rue de Birague where the Emile Garcin
Birague où se situe l’agence emile garcin Paris Le Paris Le Marais agency is situated.
marais.
emile garcin Paris Le marais - 14 rue de Birague | 01 44 49 05 00
Aux alentours A stone’s throw away
MAIsoN bERthILLoN MAIsoN bERthILLoN
Pas de conservateurs, pas d’édulcorant, mais de No preservatives, no sweeteners, but good quality
bons fruits, du lait, des œufs, du sucre, de la nou- fruit, milk, eggs, sugar and home-made nougatine
gatine et du caramel maison. ils font la réputation and caramel. This is what has made the reputation
de ce glacier intemporel qui n’a pas bougé de of this timeless ice-cream maker who has not
place depuis 1954. Les revendeurs du glacier sont moved since 1954. There are many ice-cream
nombreux mais aller choisir sa glace ou son sorbet sellers but heading off to choose your ice-cream or
là où tout a commencé donne un plaisir supplé- sorbet where it all began procures an additional
mentaire aux âmes gourmandes du monde entier. pleasure for gourmet lovers the world over.
29-31 rue saint-Louis en l’Île, 75004 Paris | berthillon.f
L’AtELIER MANUfACt AtELIER MANUfACt
au cœur du charmant Village saint Paul, marine Marine Fargetton, restorer of artworks and
Fargetton, restauratrice d’objets d’art, spécialisée specialist in working with ceramic and glass, has
dans le traitement de la céramique et du verre, recently set up shop at the heart of the Village Saint
s’est installée il y a peu. Qu’on ait besoin d’un avis Paul. Whether you need an experienced opinion,
expérimenté, besoin d’une restauration attentive attentive repairs or an emergency intervention, you
ou d’une intervention en urgence, on peut faire can call on her trained eye and expert hands. Her
appel à son œil averti et à ses mains expertes. ses quotes are free and her work is impeccable.
devis sont gratuits, son travail impeccable.
sur rendez-vous - 15 rue saint-Paul, 75004 Paris | marinefargetton.fr
MUséE dEs ARts Et MétIERs MUséE dEs ARts Et MétIERs
ce musée technique et industriel, l’un des plus This technical and industrial museum, one of the
anciens au monde, est l’endroit parfait pour une oldest in the world, is the perfect place for a family
sortie en famille. Petits et grands y trouvent leur outing. There is something for both young and
compte tant il regorge d’objets qui suscitent la old, so overflowing it is with a multitude of objects
curiosité, de machines qui rappellent les bienfaits which awaken our curiosity, machines which recall
du Progrès. Une fois que l’on y a mis le pied, on y the benefits of the age of enlightenment/industrial
revient sans cesse : les enfants inscrits à un atelier, revolution. Once you have set foot there, you will
on y baguenaude avec délice. keep going back: with the children enrolled in a
workshop, you can stroll around with delight.
60 rue réaumur, 75003 Paris | arts-et-metiers.net
36 EMILE GARCIN