Page 23 - Emile-le-Magazine-14
P. 23

VISITE PRIVÉE
                                     INéDITE NoRMANDIE































































          DE SToCkhoLM à BAGNoLES                             fRoM SToCkhoLM To BAGNoLES
            Avant de pousser le portail qui mène à ce petit joyau scandinave, évo-  Before pushing open the gate which leads to this little Scandinavian
            quons son épatant premier propriétaire. Georges Hartog fit de son   jewel, let’s talk about its incredible first owner. Georges Hartog turned
            entreprise spécialisée en vernis-émail pour voitures et bâtiments,   his specialist enamel and varnish business into a gold standard in the
            une référence absolue. A la veille de l’Exposition de 1900, c’est lui   car and building industry.
            qui, par exemple et pour rester dans l’universel, eut la préférence sur   On the eve of the Exposition of 1900, he was the one selected, out of
            près de trente maisons concurrentes pour repeindre la tour Eiffel de   nearly thirty competing firms, to repaint the Eiffel Tower with “two
            « deux nouvelles couches de [sa] peinture spéciale avec cinq nuances   new layers of [his] special paint with five shaded shades starting from
            dégradées partant du jaune orangé foncé pour passer au jaune clair   dark orange yellow to light yellow at the top”. Yet this well-known
            au sommet ». Or, cet industriel parisien en vue, avait fait de Bagnoles-  Parisian industrialist turned Bagnoles-de-l’Orne into his summer
            de-l’Orne sa villégiature d’été.                     holiday resort.

          uN éCRIN-jARDIN                                     GARDEN SETTING
            La station, ses thermes et son Casino, étaient alors au sommet de   At the time, the resort, its thermal baths and its casino, were at the
            leur gloire. De cette ville d’eau à la mode, il reste un charmant centre-  height of their glory. The fashionable spa town has kept its charming
            ville 1900 que nous quittons pour enfin rallier le chalet. il nous fait   1900 town centre, which we exit to finally head towards the chalet.
            bon accueil, niché dans son écrin de chênes, pins, rhododendrons   It welcomes us warmly, niched within its setting of oaks, pine trees,
            et parterres de mousse. Au fond du jardin que protège des regards la   rhododendrons and moss lawns. At the bottom of the garden,
                                                            l l l / 24

                                                                                                      EMILE GARCIN  23
   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28