Page 15 - Emile-le-Magazine-16
P. 15
RENDEZ-VOUS
TATIANA DE ROSNAY
Tatiana de Rosnay
Sous les toits peuplés d’âmes
NID DE ROMANCIÈRE NOVELIST’S NEST
En la rejoignant dans son nid d’aigle jalousement tenu à l’écart des Joining her in her eagle’s nest jealously guarded from the outside world
regards du monde et du papier glacé, je ne m’attends pas à la prome- and glossy magazines, I was not expecting the trip she soon whisked me
nade dans laquelle elle ne tarde pas à m’entrainer. Il n’avait été question off on. I was expecting tea time.
que d’un tea time. Mais l’eau frémissante à peine versée, Tatiana quitte But as soon as the simmering water had been poured, Tatiana went
son costume de maîtresse de maison pour enfiler avec délice ses habits straight from mistress of the house to tale teller. She opened the window
de conteuse. Elle ouvre grand la fenêtre qui donne sur son balcon de onto the zinc balcony decorated with the lilies she once collected. With
zinc orné de fleurs de lys qu’un temps elle collectionna. Avec un humour a soft sense of humour and hair blowing in the wind, she depicted the
tendre, les cheveux au vent, la voilà qui détaille les occupants invisibles invisible occupants of the flats all around us.
des appartements que l’on aperçoit alentours.
SOULS OF FACES
L’ÂME DES VISAGES She is captivated by human nature. You can feel it when reading her
C’est que l’être humain la captive. On le sent en la lisant. Tableaux, books. The paintings, statues, books on display on the shelves are further
statues, livres exposés dans ses bibliothèques en sont une autre preuve. proof. Émile Zola, Oscar Wilde, Daphné du Maurier, Marylin Monroe, the
Émile, Oscar Wilde, Daphné du Maurier, Marylin, the Fab four sont ses Fab Four are her permanent guests.
invités permanents. Un beau bronze, fossette au menton, s’est ici laissé A handsome bronze bust with a dimpled chin has allowed a Panama hat
chapeauter d’un Panama ; là, un miroir à facettes renvoie une image fan- to be placed on his head; a multifaceted mirror reflects a fantastic image
tasque de nos visages. Un peu plus loin, une jeune femme que les Pré- of our faces. A little further, a young lady that the Pre-Raphaelites would
raphaélites n’auraient pas reniée, nous regarde. C’est une œuvre de sa not have disowned, is watching us. It’s the work of her photographer
photographe de fille, Charlotte Jolly de Rosnay à qui l’on doit le beau daughter, Charlotte Jolly de Rosnay, to whom we owe the pretty
portait d’ouverture. opening portrait.
ANGES RAMONEURS ANGEL CHIMNEYSWEEPS
Au-dessus d’une nature morte en relief dont son mari se fit un temps Above an embossed still life, a speciality of her husband for a while,
une spécialité, une autre jeune femme, la tête calée sur une main glissée another young woman, head perched on a hand slid into a voluminous
dans une abondante chevelure semble patiemment nous attendre. head of hair, seems to be waiting for us patiently.
Tatiana m’apprend que c’est une toile de son grand-père Gaëtan de Tatiana informs me she was painted by her grandfather, Gaëtan de
Rosnay. Décidément, je suis entourée par le talent ! Il a aussi peint les Rosnay. I am clearly surrounded by talent! He also painted les Ramoneurs
Ramoneurs qui orne le plus grand mur de son appartement sous les which decorates the largest wall in her apartment under the roofs that
toits, toits qu’ils auraient bien pu fréquenter… Enfant, elle dormait sous the chimneysweeps portrayed could well have frequented. She slept
l l l / 16
EMILE GARCIN 15