Page 82 - Emile-le-Magazine-19
P. 82
VISITE PRIVÉE
BASTIDE SÉCULAIRE
Verdeur d’une bastide bleutée
80 / l l l
sur trois côtés de sages fenêtres et d’inattendus œils-de-bœuf. Bien with glass panes on three sides as well as unexpected bullseye
que la tentation de s’y prélasser soit grande, nous reprenons notre windows. Although it is very tempting to linger, we continue on our path
promenade qui nous propulse dans les étages. towards the upper floors.
CRÉPITEMENT ET RUISSELLEMENT CRACKLE AND FLOW
C’est une véritable antichambre qui est la plaque tournante du It’s a real antechamber which is the main hub of this first floor with
premier étage dont le fleuron est cette vaste chambre qui se double its vast bedroom and charming terrace, ideally south-east facing.
d’une charmante terrasse idéalement orientée sud-est. Sa salle de The bathroom equipped with both bath and shower has the luxury of
bain avec baignoire et douche s’offre le luxe d’une cheminée qui a chimney which knows when to accompany the flow of water with the
sait, quand il le faut, accompagner de son crépitement le ruisselle- crackling of its fire! A second bathroom and two offices, one of which
ment de l’eau ! Une deuxième salle de bain et deux bureaux dont l’un also has a luminous terrace, complete the first floor.
possède également une terrasse, parachève l’étage noble. Le second The second is divided into three bedrooms, three bathrooms and a
est partagé en trois chambres, trois salles de bain et un petit salon. small living room.
UNE AILE POUR RECEVOIR GUEST WING
Adossée à la bastide qu’elle prolonge, une maison en pierres apparentes Adjoined to the bastide from which it extends, an exposed stone house
est consacrée à l’accueil et à la table. La cuisine, vaste, fonctionnelle, welcomes visitors and invites them to dine. The vast, functional kitchen
fait aussi office de petite salle à manger. La grande salle à manger, on la also serves as a small dining room. The large dining room is reserved
réserve aux grandes tablées joyeuses. Ces deux pièces à vivre s’ouvrent for larger joyful gatherings. The first of these two living areas opens
largement, la première sur une cour ombragée qu’une fontaine divertit onto a shaded courtyard perked up by a fountain, the second onto
et l’autre, sur l’esplanade lumineuse de la bastide. Une cave à vin et une the bastide’s luminous plaza. A wine cellar and laundry room, a home
buanderie, une salle de cinéma et une bibliothèque complètent cette cinema and a library complete this wing, with its two comfortable
aile qui, à l’étage, possède deux chambres confortables. bedrooms on the first floor.
82 EMILE GARCIN