Page 82 - Emile-le-Magazine-19
P. 82

VISITE PRIVÉE
                                                              BASTIDE SÉCULAIRE




                                             Verdeur d’une bastide bleutée




















































                                                           80 / l l l
            sur trois côtés de sages fenêtres et d’inattendus œils-de-bœuf. Bien   with glass panes on three sides as well as unexpected bullseye
            que la tentation de s’y prélasser soit grande, nous reprenons notre   windows. Although it is very tempting to linger, we continue on our path
            promenade qui nous propulse dans les étages.         towards the upper floors.
          CRÉPITEMENT ET RUISSELLEMENT                        CRACKLE AND FLOW
            C’est une véritable antichambre qui est la plaque tournante du   It’s a real antechamber which is the main hub of this first floor with
            premier étage dont le fleuron est cette vaste chambre qui se double   its vast bedroom and charming terrace, ideally south-east facing.
            d’une charmante terrasse idéalement orientée sud-est. Sa salle de   The bathroom equipped with both bath and shower has the luxury of
            bain  avec  baignoire  et  douche  s’offre  le  luxe  d’une  cheminée  qui   a chimney which knows when to accompany the flow of water with the
            sait, quand il le faut, accompagner de son crépitement le ruisselle-  crackling of its fire! A second bathroom and two offices, one of which
            ment de l’eau !  Une deuxième salle de bain et deux bureaux dont l’un   also has a luminous terrace, complete the first floor.
            possède également une terrasse, parachève l’étage noble. Le second   The second is divided into three bedrooms, three bathrooms and a
            est partagé en trois chambres, trois salles de bain et un petit salon.   small living room.
          UNE AILE POUR RECEVOIR                              GUEST WING
            Adossée à la bastide qu’elle prolonge, une maison en pierres apparentes   Adjoined to the bastide from which it extends, an exposed stone house
            est consacrée à l’accueil et à la table. La cuisine, vaste, fonctionnelle,   welcomes visitors and invites them to dine. The vast, functional kitchen
            fait aussi office de petite salle à manger. La grande salle à manger, on la   also serves as a small dining room. The large dining room is reserved
            réserve aux grandes tablées joyeuses. Ces deux pièces à vivre s’ouvrent   for larger joyful gatherings. The first of these two living areas opens
            largement, la première sur une cour ombragée qu’une fontaine divertit   onto a shaded courtyard perked up by a fountain, the second onto
            et l’autre, sur l’esplanade lumineuse de la bastide. Une cave à vin et une   the bastide’s luminous plaza. A wine cellar and laundry room, a home
            buanderie, une salle de cinéma et une bibliothèque complètent cette   cinema and a library complete this wing, with its two comfortable
            aile qui, à l’étage, possède deux chambres confortables.  bedrooms on the first floor.
      82   EMILE GARCIN
   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87