Page 24 - Emile-le-Magazine-20
P. 24
VISITE PRIVÉE
ARCHITECTURE ET ART DE VIVRE BASQUES
Les verts horizons
d’une maison blanche et rouge
23 / l l l
UN HOMMAGE EN FORME DE COURSIVE HOMAGE IN THE FORM OF A PASSAGEWAY
Tout en reconnaissant l’intelligence de son plan, nous atteignons While recognising the intelligence of his plan, we reach the top floor
le dernier étage de la maison, mansardé juste comme il faut. Deux of the house, with its sloping ceilings. There are two bedrooms and a
chambres, un cabinet de toilette y ont été installés à côté d’une salle toilet next to a games room which can be transformed into a dormitory
de jeux qui sait se transformer en dortoir à la nuit tombée. Un reste at the fall of night. Part of the attic is still waiting to be renovated.
de grenier attend, quant à lui, d’être aménagé. Redescendant d’un Coming down a floor, we find ourselves walking along a wooden
étage, nous nous retrouvons à longer une coursive de bois donnant passageway which leads to a vast entrance hall. It inevitably reminds
sur le vaste hall d’entrée. Elle fait immanquablement penser à celles you of those which adorn Basque churches, further proof of the extent
qui parent les églises basques. Voilà qui prouve une fois encore to which the Neo-Basque style has succeeded in paying homage to
combien le néo-basque sut rendre hommage à l’architecture et aux the architecture and traditions of the region while avoiding servile
traditions de la région sans pour autant s’y soumettre servilement ! submission!
ESCALIER POUR PARC BOISÉ STAIRWAY TO THE WOODLAND PARK
Le soleil tape joyeusement sur les murs, caresse les boiseries. Autant de The sun bounces joyfully off the walls, caressing the woodwork.
pichenettes qui nous appellent au dehors. Traversant la cour de gravier, Further reason to draw us outside. Crossing the gravel courtyard,
nous rejoignons un chemin en espalier. Fendant la pelouse drue, il guide we reach the trellised walkway. Splitting through the thick lawn,
jusqu’à la piscine. Petit coup d’œil au club house et nous rebroussons it leads up to the 15 m pool. A quick look at the club house and we
chemin. C’est que nous sommes curieux de franchir l’arche envahie de head back again, curious to go through the jasmine covered archway
jasmin qui prolonge la façade principale. Elle cache la terrasse qui fait which carries on from the principal façade. It hides the terrace
office de salle à manger d’été et une ravissante allée de platanes qui which acts as a dining room in summer and a glorious alley of plane
débouche sur un escalier de promenade par lequel nous nous aventu- trees leading onto a stairway via which we adventure into the vast
rons dans les quelques hectares du parc boisé de grands arbres cente- woodland park with its century-old trees. For the first, but certainly
naires. Pour la première, mais sans doute pas la dernière fois ! not the last time!
24 EMILE GARCIN