Page 19 - Emile-le-Magazine-20
P. 19

RENDEZ-VOUS
                                         ANTOINE DULÉRY
































































            photos qui lui rappellent la chance qu’il eut de côtoyer Bébel, Aznavour et   celebrated through photos which show how lucky he was to mix with Bébel,
            Blier. Et puis, il y a les mètres de DVDs qui rivalisent avec ceux des livres.   Aznavour and Blier. And then there are miles of DVDs to rival the books.
          TOUT FEU, TOUT FLAMME                               FIRE AND FLAMES
            Car Duléry est à la fois lecteur et cinéphile. Les mots et les images sont   Because Duléry is both reader and cinema lover. Words and pictures are the
            les fidèles compagnons de celui qui sait aussi s’abîmer dans l’observation   faithful companions of a man capable of being consumed by observation of
            de l’écran le plus fascinant qui soit : l’âtre d’une cheminée. Il se surprend   the most fascinating screen there is: the hearth of the chimney. Sometimes
            parfois à faire un feu hors-saison, pour le simple plaisir de voir ses flammes   he makes a fire out of season for the simple pleasure of watching the
            danser, de les entendre crépiter. Eh non ! Antoine Duléry n’est pas qu’un   flames dance and hearing them crackle. Antoine Duléry is not just the
            boute-en-train. À demi-mot, il reconnaît même avoir l’humeur aussi chan-  life and soul of the party. He begrudgingly admits that his mood is as
            geante qu’un ciel de Bréhat. Madame Nostalgie n’est jamais loin.   changeable as the sky of Bréhat. Nostalgia is never far away.
          CAUSERIES D’UN PROMENEUR SOLITAIRE                  RAMBLINGS OF A SOLITARY WALKER
            Cette nostalgie, c’est celle qui inspire, qui électrise, c’est celle qui poussait   This nostalgia is what inspires and electrifies him, like the one that
            les Romantiques à fréquenter les forêts à l’automne. Si à Saint-Cucufa,   compelled the Romantics to take to the forests in autumn. While it was in
            Antoine tonitruait ses premiers textes, souvent, dans les profondeurs   Saint-Cucufa that Antoine read his first works out loud, it was to the depths
            du  parc  de  Versailles,  il  est  allé  apprendre  les  dialogues  de  ses  films.   of the park in Versailles that he headed to learn the dialogue of his films. He
            Aujourd’hui encore, dans le bois de Vincennes, il recherche l’isolement   still goes off into the woods in Vincennes seeking the solitude so dear to an
            qui sied au comédien qui s’apprête à retrouver la scène. Les arbres auront   actor preparing to go back on stage. The trees have always been his first
            toujours été ses premiers spectateurs ! Et les maisons, ses refuges intimes.   spectators! And houses his intimate refuges.

                                                                                                      EMILE GARCIN  19
   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24