Page 10 - Emile-le-Magazine-20
P. 10
NEWS
ARTISANAT D’ART
RENSON
TRYPHON MARION MEZENGE
LA FORCE NARRATIVE DE LA LUMIÈRE THE NARRATIVE FORCE OF LIGHT
Marion Mezenge s’était promis, en sortant de Marion Mezenge had promised herself when she
l’École Boulle, qu’elle ne toucherait plus jamais à left École Boulle that she would have nothing
un bougeoir de sa vie. Mais le talent se reconnaît à more to do with a candlestick, ever. But talent is
cela qu’il est à la fois l’aisance du geste et la liberté perceived in both the stroke of the hand and the
de l’esprit. Or, un soir, réveillée en pleine nuit, pour freedom of spirit. And one evening, having woken
ne déranger la maisonnée, elle se mit à lire à la up in the middle of the night, she started to read
lueur d’une bougie. Une page, une flamme, l’obs- by candlelight so as not to disturb the household.
curité et le silence : la révélation. Depuis, Marion A page, a flame, darkness and silence: then came
apprivoise la lumière naturelle, tourne autour the revelation. Since then, Marion has been taming
d’elle, la pare de métal et de verre parfois. En per- natural light; she bends it around her, adorns it
mettant d’orienter le réflecteur selon nos goûts et with metal and sometimes glass. Allowing us to
notre humeur, d’actionner la coulisse pour suivre la tilt the reflector as we please, depending on our
course du bâton de cire qui se consume, elle joue mood, to push the slider to follow the course of the
avec l’origine de l’éclairage tout en convoquant stick of wax as it is consumed, she plays with the
les avancées de la modernité. Car Marion est para- origin of lighting while calling on all the advances
doxe. La preuve : fille de flamme, elle est férue de of modernity. Because Marion is a paradox. The
froid ! Les récits d’exploration polaire nourrissent proof: the girl of flames is fascinated by the cold!
son art. Cet épatant chaud-froid qu’elle destine à Her art draws strongly on explorers’ tales . This
ses appliques et ses bougeoirs sur-mesure, on peut striking hot-cold quality that she gives her wall
le découvrir dans son atelier, avant de succomber lamps and customised candlesticks, can be seen
un fois pour toutes à sa magie ! in her workshop, before succumbing to her magic
once and for all!
Marion est lauréate du Prix de la Jeune Création Métiers d’Art 2024 | marionmezenge.com
TRYPHON TRISTAN MONTABORD-MARC
RENSON
POUR UN ESPACE MEUBLÉ QUI AVIVE FOR A FURNISHED SPACE THAT STIMULATES
Voilà un jeune architecte d’intérieur déjà fidèle Here is a young interior designer who is already
à son univers, un univers qui sublime la subtilité loyal to his universe, a universe which enhances
des teintes, la nature des matières, la présence the subtlety of shades, the nature of materials,
de l’intention. Attentif aux aspirations de ceux qui the presence of intent. Attentive to the desires
lui confient leurs intérieurs, il en tire la substanti- of those who entrust their interiors to him, he
fique moelle. Profitant de son arrivée à Bruxelles, draws out their very essence. Taking advantage
Tristan vient non seulement d’y ouvrir un studio à of his arrival in Brussels, Tristan has not only just
son image et au service de nos projets ; mais éga- opened a studio in his image and at the service of
lement de mettre une dernière main à Auguste, his projects; he has also put the finishing touches
sa toute première collection de mobilier. Ce sont to Auguste, his very first furniture collection. This
un sofa, une time table et une dining table qu’il includes a sofa, a time table and a dining table
propose désormais. Ayant convoqué le bronze, le which are now available for sale. Having called
bois et la pierre, il transcende la fonction première on bronze, wood and stone, he transcends the
de ces meubles en leur donnant une plénitude qui primary function of this furniture by giving it a
rejaillit sur les pièces qu’ils meublent. Dans cette fullness which reverberates onto the rooms that
nouvelle aventure, comme toujours, c’est le fragile it furnishes. In this new adventure, as always, it’s
équilibre qu’il cherche à offrir, avant tout, à ses a fragile balance that he looks to offer, above all,
clients esthètes. Tristan l’obtenait jusque-là par le to his aesthete clients. Tristan obtained this up
mariage de l’espace, de ses vides et de ses pleins. until now through the marriage of full and empty
Désormais, il tend à l’ancrer, à le fortifier, en le spaces. Now he seeks to anchor it, to fortify it, by
parant de ses créations intemporelles. adorning it with his timeless creations.
tristanmontabord-marc.com
10 EMILE GARCIN