Page 39 - Emile-le-Magazine-17
P. 39
... POUR CÉLÉBRER SOIXANTE ANS D’EXISTENCE
Les onze propriétés que vous allez découvrir sont toutes de the honour of having placed in its care. All exceptional, all
merveilleuses demeures dont Emile Garcin a eu le grand privi- different, they testify over time to the agility and constancy
lège de s’occuper. Toutes exceptionnelles, toutes différentes, of our agencies across France, Switzerland, Belgium and
elles témoignent dans le temps de l’agilité et de la constance Morocco.
de nos agences de France, Suisse, Belgique et Maroc. But our role does not stop at the sale of exceptional
Mais il ne faudrait pas croire que notre rôle s’arrête à properties. We are also passers-on of heritage and culture.
la vente de biens exceptionnels. Nous sommes également On top of that our duty is to highlight, underline, encourage
passeurs de patrimoine et de culture. Notre devoir est aussi enhancement actions, to save and to protect.
de mettre en lumière, de soutenir, de susciter des actions de We have taken advantage of this anniversary edition to
valorisation, sauvetage et sauvegarde. present you, region by region, country by country some of our
Nous avons profité de ce cahier-anniversaire pour vous en favourite picks!
présenter certaines qui nous tiennent à cœur.
You can discover them under the heading “To follow”!
Vous les découvrirez dans la rubrique « À suivre » !
1 60 23 148 4
Famille Années d’existence Agences Collaborateurs Pays
Family 10 + 10 +10 + 10 +10 + 10 = Years of existence Agencies Collaborators Country
Testimonials
These are the friends who talk about it best
Jean-Louis Aubert Mimi Durand Kurihara Pierre Arditi Jacques Tajan
« Le dandysme iconoclaste d’Émile « Après lui, la Provence ne sera « Émile Garcin a été, pour moi, « La conquête d’un Méridional
lui permettait de ne jamais plus tout à fait pareille. Son une rencontre particulière et — Émile Garcin en est
s’imposer mais de se fondre dans charisme et son esthétisme ont enrichissante parce qu’elle aura assurément un — sur Paris, sur
tous les milieux, de saisir toutes donné un supplément d’âme à la toujours été délicieusement le Nord, l’Europe et même
les idées, de comprendre chaque terre provençale. Émile continuera imprévisible ! » le monde, c’est quelque chose qui
esthétisme. » à en être un symbole. » m’impressionne. »
“For me, Émile Garcin was a
“Emile’s iconoclastic dandyism “After him, Provence will never be special, enriching encounter “The conquest of the world,
allowed him never to impose quite the same. His charisma and because it was always so Paris, the North, Europe and
himself but to blend in, whatever aesthete’s eye gave a touch more deliciously unpredictable!” even the world by a Southerner
the environment, to seize upon soul to the land of Provence. — and Emile Garcin definitely is
every idea and understand every Émile will continue to be a one — is something I find quite
aestheticism.” symbol of it.” impressive.”
III EMILE GARCIN