Page 44 - Emile-le-Magazine-17
P. 44

MER ET MONTAGNE SE DISPUTENT CE PAYS



                                  ARCOS ENEA

                                                                                   TO FOLLOW  |  À SUIVRE  science fut construit à la fin du XIX e
                                               PAYS BASQUE                           Sous les étoiles, face à la mer
                                                                                       Abbadia, château-observatoire
                                                                                       ethnologue, géographe et homme de
                      Impeccable silhouette Art Déco                                   imaginé par Antoine d’Abbadie,
                                parée d’un décor varié                                 par Viollet-Le-Duc sur la corniche
                                                                                       basque, face à la mer. Son intérieur
                                                                                       fantasque, ses ateliers animés par

                                                                                       Basque valent le détour.
          Entre océan, terre et ciel           Between ocean, land and sky             la Société d’Astronomie de la Côte
                                                                                     Under the stars, facing the sea
          Arcos Enea permet de ne pas choisir – ce qui est   With Arcos Enea you don’t have to choose – as you   Abbadia is the castle that Antoine
          habituellement  le  cas  au  Pays  basque  –  entre  la   usually do in the Basque Country – between the   d’Abbadie, ethnologist, geographer
          proximité de l’océan et le charme de l’arrière-pays,   proximity of the ocean and the charm of the rural   and man of science, had built at the
          entre la France et l’Espagne toute proche, entre golf,   hinterland, between France and neighbouring Spain,   end of the 19  century by Viollet-Le-Duc
                                                                                               th
          farniente et tennis.                 between golf, relaxation and tennis.    on the Basque Corniche, facing the
          Située  bien à l’abri de la ville tout  en restant à   Sheltered from the town while 5 minutes from the   sea. Its quirky interior and workshops
          5 minutes du centre de Saint-Jean-de-Luz, la villa   centre of Saint-Jean-de-Luz, the villa has an Art Déco   run by Société d’Astronomie de la Côte
          affiche une silhouette Art Déco que rehaussent   silhouette enhanced by amusing little neo-Gothic   Basque are worth the detour.
          d’amusants petits éléments néo-gothiques et   and Renaissance elements. Not content just to let
          Renaissance.  Sans  s’arrêter à  son  indubitable   its indubitable charm speak for itself, Emile Garcin
          charme,  Emile  Garcin a  su faire resurgir l’histoire   brought to the fore the history of this 13-hectare
          de ce domaine de 13 hectares. L’emplacement fut   domain. The site was chosen mid-17  century,
                                                                      th
                         e
          choisi au milieu du XVII , à une époque où l’on savait   when people knew how to take their time. The old
          prendre le temps. La maison ancienne, mise à bas   house, built at the beginning of the 20th century,
          au début du XX , fut reconstruite par Alfred-Duprat,   was rebuilt by Alfred-Duprat, visionary architect,
                    e
          architecte visionnaire, adulé dans les années 1920,   worshiped in the 1920s and still famous a century
          toujours célébré un siècle plus tard !  later!












































                                                   EMILE GARCIN  VIII
   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49